Setup Menus in Admin Panel

Das SMIIM-Projekt wird von Erasmus Plus finanziert. Es gibt 6 Partner im Projekt, Großbritannien, Bulgarien, Griechenland, Deutschland, Italien und Schweden. Ziel des SMIIM-Kurses ist es, Trainer in die Lage zu versetzen, Dolmetscher und Kulturmittler effektiv auszubilden, um so Sprachbarrieren abzubauen und die Plattform zu nutzen, um Online Learning zu betreiben und den Lernenden zugänglich zu sein. Jede Lektion dauert zwischen einer Stunde und zwei Stunden, nach Abschluss des Kurses erhalten die Teilnehmer ein Badge als Anerkennung der Leistung.

 

Course Curriculum

Einführung ins Dolmetschen
Interkulturelle Kompetenz und Umgang mit Sprachbarrieren 00:00:00
Professionelles Dolmetschen 00:00:00
Die Arbeit des Dolmetschers
Die Arbeit des Dolmetschers 00:45:00
Das Gespräch unterbrechen 00:30:00
Das Gespräch unterbrechen (Quiz) 00:10:00
Körpersprache (Quiz1) 00:05:00
Körpersprache 00:00:00
Körpersprache (Quiz2) 00:10:00
Notizentechnik
Beispiel Glossar 00:00:00
Zuhören und Notizen machen 00:05:00
Notiz machen Video 00:03:00
Notationsübungen 00:00:00
Regierung und Verwaltung in Deutschland
Regierung und Verwaltung in Deutschland 00:00:00
Regierung und Verwaltung in Deutschland (Quiz) 00:15:00
spezifische Terminologie der öffentlichen Dienste, Migration, Flüchtlingsfragen usw. 00:00:00
Erstellen Sie Ihr eigenes Glossar 00:00:00
Vorbereitung
Vorbereitung von Dolmetschaufträgen 00:00:00
Glossare 00:00:00
Beispiel Glossar 00:00:00
Glossarsammlung 00:00:00
Literatur zum Thema Dolmetschen und Übersetzen 00:00:00
Terminologiedatenbanken und Glossare 00:00:00
Behördendolmetschen
Grundsätze beim Dolmetschen 00:00:00
Wann die Arbeit des Dolmetschers beendet ist 00:00:00
Glossar Behördendolmetschen 00:00:00
Video: Arztgespräch mit Dolmetscher (auf englisch) 00:00:00
Video: Gerichtsdolmetschen (auf englisch) 00:00:00
Quiz 00:10:00
Die Arbeit des Sprach- und Kultursmittlers
Die Arbeit des Sprach- und Kulturmittlers 00:00:00
Die Bedeutung von Kulturmittlung (Quiz) 00:00:00
Simulation von Einsatzmöglichkeiten für Sprach- und Kulturmittler 00:00:00
Videobeispiele für einen gelungenen und nicht gelungenen Dolmetscheinsatz 00:00:00
Wann die Arbeit des Dolmetschers beendet ist 00:00:00
Rollenspiel Elterngespräch + Kontext 00:00:00
Rollenspiel Jugendamt + Kontext 00:00:00
Rollenspiel Ausländerbehörde + Kontext 00:00:00
Rollenspiel Jobcenter + Kontext 00:00:00
Rollenspiel Notaufnahme 00:00:00
Rollenspiel Pflegeberatung + Kontext 00:00:00
Fluchen & Schimpfwörter
Flüche, Schimpfwörter und Beleidigungen 00:00:00
Extras
Berufliche Weiterentwicklung 00:00:00
Zusatztexte 00:00:00
top
This project has been funded with support from the European Commission. This publication [communication] reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

Web Development Active Citizens Partnership